Rêve de Rive: A Luxury Swimwear Line made in Geneva

August 11, 2017

This article is in english and in french, scroll a little  further for the french version - Cet article est en français et en anglais, donc descendez un peu plus pour la partie en français qui se présente en italique. 

 

 

A month ago, I had the  chance to head over at SeedSpace, an incubator in Geneva to visit the luxurious swimwear brand called Rêve de Rive, made in Geneva They have gorgeous designs with lines that enhances curves in the  most flattering way. 

 

“Drawing inspiration from the legendary Saint Tropez lifestyle. As vacationers stroll down the beaches and buzz around beach clubs, our concept came to life. Our swimwear is designed for the free and easy, free from care and free from worry lifestyles of the cool and chic fashionable.”

 

I headed inside the incubator to meet the devine Lauren Amelia Bernacchio-Berteletti, the founder and designer of Reve de Rive. I was struck  by her beautiful smile and confidence and with how much passion she explained every aspect of her growing business. 

 

 

Il y a un mois, j’ai eu la chance de me rendre dans les locaux de SeedSpace, un incubateur à Geneve, pour visiter le QG de Rêve de Rive, une luxurieuse marque de maillot de bain “made in Geneva”. Ils ont des maillots magnifiques et avant gardistes, leurs lignes font en sorte que toutes les formes soient mises en valeur. 

 

“On est beaucoup inspirées par le légendaire style de vie de Saint Tropez. Pendant que les vacanciers se promènent sur les plages et s’amusent dans les animations organisés par celle-ci, notre concept est venu au monde. Nos maillots de bain sont créés pour les libres et les simples d’esprit. Libres de tous problèmes et libre  de tout stress.” 

 

Je suis alors rentré dans l’incubateur afin de rencontrer la divine Lauren Amelia Bernacchio-Berteletti, la fondatrice et créatrice  de Rêve de Rive. J'ai immédiatement  été sous le charme de son sourire et de sa confiance lorsqu'elle m'a expliqué avec tant de passion chaque aspect de son business en pleine croissance. 

 

 

L: I try to produce per order, or to create a small inventory. Keep the eco-chic benefit, we’re  not using too much, there’s no over-waste and it  helps us to keep a high quality and a some quality-control. 

 

L: J’essaie de produire par commande, ou d’avoir un très petit inventaire. Je veux garder le bénéfice du “eco-chic”,  nous n’utilisons pas trop de materiel,  nous ne gaspillons pas, et cela nous permet de conserver une haute qualité et d'avoir un énorme contrôle sur celle-ci. 

 

GM: So you have very few storage issues too! 

 

GM: Alors vous avez très peu de problèmes d’inventaire! 

 

L: Yes but we especially focus on the waste! The amount of waste and materials that happens these day is ridiculous these days. 

 

L: En effet,  mais nous nous concentrons particulièrement sur le  gaspillage! La quantité de gaspillage  de matérielsdans certaines boites est simplement ridicule! 

 

GM: So you try to use every piece of scrap fabric that you have? 

 

GM: Alors vous essayez d’utiliser chaque petits morceaux de tissus qu’il vous reste? 

 

 

 

L : Yes, we save them especially for samples and the trials for the threads for the machine. But I also want to do a project where we take all the pieces and create something beautiful. 

 

L: Oui, nous les gardons surtout pour les essais pour la machine à coudre et les prototypes. Mais j’ai aussi envie de faire un projet ou je prendrai tous ces petits morceaux afin de créer quelque chose de magnifique. 

 

GM: Ooh like a modern patchwork! Thats such a great idea. 

  Tell me,  how hard was it put yourself out there and to tell yourself “Alright I am going to do this”?  

 

GM: Ooh comme un patchwork  modern! C’est une super idée! 

Dis moi, à quel point était-ce difficile de te dire “Ok, c’est bon je me lance, je vais créer ma propre marque” ? 

 

L: That wasn’t really the hard part, the hard part was to decide to do it here; in Switzerland, in Geneva more specifically, which is usually known for banking, health and insurance. Well I don’t know if you know this but I moved here with my husband and my 18 months old son  and I started Reve de Rive while I was pregnant because I was bored, we were moving from Milan and I did not know what to do. 

 

L: Ce n’était pas vraiment la partie difficile. Pour moi, le plus difficile était decider de lancer Rêve de Rive ici, à Genève; une ville qui est plus connue pour ses banquiers, ses cliniques ou ses assurances. Je ne sais pas si tu le savais déjà, mais j’ai déménagé ici avec mon mari et mon fils qui a 18 mois! J’avais commencé Rêve de Rive car je m’ennuyais durant ma grossesse, je savais que nous allions déménager et je ne savais pas quoi faire. 

 

GM: Did you start it as a hobby then ? 

 

GM: Alors ça a commencé comme un hobby?

 

 

L: Actually it was my masters’ thesis! I did a swimwear line for my masters but it was a different concept, it was considerably more for middle aged women. It was more of a fashion strategy while Rêve de Rive has a luxury strategy. 

So yeah, we ended up here, even though it would’ve been so much easier in Milan honestly! But my husband has been amazing, he supports me emotionally and mentally *laughs*. It is true that starting here in Geneva only added more challenges.

 

L: En fait, c’était ma thèse pour mon master! J’ai fais une collection de maillots mais c’était un concept différent: c’était plutôt pour les femmes plus âgées avec une strategie bien plus axée sur la mode, comparé à Rêve de Rive qui est axé sur une strategie de luxe. 

Alors oui, j’ai lancé  la marque à Genève même si tout aurait été plus simple si je l’avais commencé à  Milan! Mais mon mari est génial, il me soutient beaucoup émotionnellement et mentalement *elle rigole*. C’est vrai que de commencer ici n’a fait que d’ajouter beaucoup de challenges! 

 

GM: It  must be very hard indeed. But do you get your fabrics from Milan too ? 

 

GM: Ca doit effectivement être très difficile. Mais tu importes tes textiles de Milan aussi? 

 

L: Our fabrics come from Brazil and Italy and everything is recycled, including the labelling and some of the elastics. My thread is called a “fil-mousse” that has a lot of elasticity in it, it is unlike any regular threads ! It adds a lot of quality to our swimsuits. 

 

L: Nos textiles viennent du Brésil et d’Italie. Ils sont tous recyclés, y compris les étiquettes et certains élastiques. Le fil de couture que j’utilise se nomme “fil-mousse”, il est très élastique et n'est vraiment pas comme le fil de couture normal! Cela ajoute énormément de qualité à nos maillots. 

 

 

GM: Wow your bikinis are quite the modern technological pieces! 

 

GM: Wow vos bikinis sont vraiment des petits bijoux de la technologie ! 

 

L: *Laughs* yeah, we are trying! But I don’t think that people realise when they purchase swimwear how much work and thought goes in it! 

 

L: *Elle rigole” oui, nous essayons à ce que ce soit le cas! Mais je ne pense pas que les gens réalisent quand ils achètent un maillot de bain la quantité de travail et de préparation qui a été nécessaire. 

 

GM: How much time does it take to make one bikini? 

 

GM: Combien de temps ça te prends pour faire un bikini? 

 

L: A basic triangle with our seamless technique, on a good day…it can take up to twenty minutes. 

 

L: Un triangle basic avec notre technique “seamless”, durant un bon jour… une vingtaine de minutes. 

 

GM: Oh thats alright! 

 

GM: Ah ça va! 

 

L: You say   “oh that’s alright” but it’s so nerve wracking, you have to cut into the material, sow the material  with the machine and by  hand etc… and thats just for one! 

 

L: Tu dis “Ah ça va!” mais c’est un travail qui demande tellement de concentration, tu dois couper le materiel, le coudre à la machine et à la main etc.. et ça c’est juste pour une pièce! 

 

GM: I noticed the seamstress upstairs was super super concentrated, it seemed really  complicated! 

 

GM: J’ai remarqué la couturière en haut, elle avait l’air extrêmement concentrée, ça avait l’air très compliqué!! 

 

 

 

L: Our strategy was to produce on order. Our e-commerce really works on demand, if someone places an order,  the chances of her bikini still being a roll of fabric is huge! We really start  making the bathing suit when we receive the order. 

The most difficult thing is to find people who love to sow, they have to go quickly and  to be precise, even cutting the basic piece of fabric, if the person did not do that correctly, the swimsuit won’t look as good. 

 

L: Notre stratégie est de produire sur commande. Notre e-commerce fonctionne littéralement sur demande; si quelqu’un commande un maillot, la probabilité que son bikini soit encore un rouleau de textile est énorme! Nous le fabriquons vraiment que quand nous réceptionnons la commande. 

Mais le plus difficile est de trouver des employés qui sont passionnés par la couture car ils doivent être rapides et précis. Si ils coupent mal le textile de base, le maillot ne sera pas aussi beau que prévu. 

 

GM: Wow, finding qualified people must be a challenge! Let’s hope some them see this article and come running for an interview! 

Since you are  my second strong women made company, would you mind telling me and my readers how you cope with your very full time job, your 18 months  son, your family…life really !? 

 

GM: Wow, trouver des gens qualifiés doit vraiment être difficile! Espérons que de potentiels candidats ayant lu cet article viennent chez vous en courant pour un interview! 

Etant donné que tu es ma deuxième “femme indépendante” sur mon blog, pourrais tu nous dire comment tu gères ton business, ton bébé de 18 mois, ta famille et… ta vie !? 

 

L: Well firstly, I am lucky to have a very good babysitter *laughs*, my son and her have a really cute relationship. 

 

L: Tout d’abord, j’ai la chance d’avoir une babysitter exceptionnelle *elle rigole*, mon fils et elle ont une relation adorable. 

 

GM: Thats so sweet! Are you considering on having more kids? 

 

GM: C’est tellement mignon! Es-ce que tu penses que tu auras plus d’enfants? 

 

L: Right now I am really happy  with my little guy, we’ll see later on, if Rêve de Rive is going well and if I have more spare time on my hands. Having already one kid and a business is like having 4 full time jobs: a house, a husband a baby,  and then your actual work! *laughs*. 

 

L: Là tout de suite, je suis très heureuse avec mon petit bonhomme, on verra plus tard, si Rêve de Rive se développe toujours aussi bien et si j’ai plus de temps. Avoir déjà un enfant et un business…c’est comme avoir 4 jobs a plein temps: la maison, le mari, le bébé et finalement ton vrai travail! 

 

 

 

“Surrounded by a world of glamour, the one activity that reigns supreme

on the beaches and in the beach clubs of Saint Tropez is being

‘dressed’ for the party!”

 

 

 

“Entouré par un un monde de glamour, la seule activité qui règne de manière suprême sur les plages et les clubs de Saint  Tropez  c’est être “habillé” pour la fête!”

 

 

Lauren  very generously  gifted me the Uma one piece  bathing  suit that I am currently wearing throughout the whole summer. I just  love how  comfortable and  cosy it feels during the  day  at the pool or the beach and even under a pair of shorts to go strolling in town! The décolletage is SO flattering and makes the tiniest boobs look GLORIOUS! 

 

Lauren m’a généreusement offert leur une pièce Uma et je suis en train de le porter à travers tout l’été. J’adore le niveau de confort qu’il offre durant la journée , que ce soit à la piscine, la plage ou même en ville accompagné d’une paire de short! Le décolleté est EXTRÊMEMENT  flatteur et il rend même une  petite poitrine à son avantage. 

 

Rêve de Rive Luxury Swimwear: 

 

Instagram: www.instagram.com/revederive_swimwear

Website: https://www.revederiveswimwear.com/

 

 

Thank you so much for reading and don't hesitate to give me some feedback!! 

 

Merci beaucoup de votre fidélité et n'hésitez pas a me donner vos pensées sur cet article! 

 

xx 

 

GM

 

 

Please reload

Salomé  

Who Am I ? 

WHAT I
Love
Please reload

Follow Me

RSS Feed